LETTERA APERTA ALL’AMICO GIOVANNI BELLUSCIO DOCENTE UNICAL DA “VATRA ARBËRESHE” DI CHIERI (TO)
Al Prof. Giovanni Belluscio docente Unical
p.c. ai Cultori della Minoranza Linguistica Arbëreshe
.
Traduzione della parte arbëreshe

Il ventisei gennaio2006, il Prof. Giovanni Belluscio ci ha chiamati e ci ha chiesto:

a) Come è possibile che quest’anno il primo premio è stato vinto da un elaborato che, per quello che contiene, ha cancellato cent’anni di studi linguistici?
b) Come è stato possibile che persone importanti come il Prof. Italo Costante Fortino ed il Prof. Gjovalin Shkurtai hanno dato il primo premio a questo elaborato?
c) Come può essere che voi –come associazione- fate un concorso sulla ricerca linguistica?
L’Associazione “Vatra Arbëreshe”, al Prof. che si sveglia solo dopo cinque anni vuole rispondere. 
Vogliamo rispondergli nella nostra lingua arbëreshe: non sappiamo se, il Professore e chi lo ha incitato - avendo loro studiato solo lo shqipo - la capiranno questa lingua?!
In primis vogliamo fare una premessa.
Oh Maestro... oh grande Maestro Professor Belluscio, devi perdonarci se noi, senza accendere un cero e senza inginocchiarci Ti parliamo: non lanciare oh Signore, la nèmesi su questa nostra povera vita. Intorno al trono dove Tu siedi, ci sono santi e nobili che in ginocchio... da Te Giovanni dispensatore di grazie, attendono una parola. Come dice la parabola di Gesù Cristo: “Di solo una parola, ed io sarò salvato”, così, Tu, spargendo grazie... hai dato una parola dopo l’altra, oh quante parole hai dato. Non hanno dovuto pregarti molto!
Per chi non lo sa, Giovanni Belluscio è docente dell’Università della Calabria. Oh grande Maestro Belluscio, non abbiamo saputo resistere, vogliamo confessartelo hai fatto scuola e noi come attenti alunni, abbiamo imparato da te, così anche noi facciamo parole su parole, iniziando dalla parola: “ipocrisia”.
“Ipokrisia” dal greco UПО́ΚΡІΣІΣ > ( hypokrisis), dal verbo “υποκρίνομαι” - Ipocrisia: questa parola in italiano ha significato come, simulazione, impostura, finzione, doppiezza (Dizionario Garzanti Della Lingua Italiana).
 Noi arbëreshë, per darci la risposta che non c’è su questa nostra povera lingua, facciamo come il cane che corre appresso alla sua coda, vorrebbe prenderla a morsi, ma non la prende mai altrimenti si fa male da solo: questo è un cane “ipocrita”.
- Qualche arbëreshë, è come questo cane, parla troppo e fa troppo fumo senza fuoco, la brace sotto non c’è, gli piace solo far vedere quanto in alto arriva questo fumo: questo arbëresh – come il cane del quale parlavamo prima – fa solo “ipocrisia”. Chi mai può saperlo? Può darsi che gli serva un favore dal “don” o dal professore?!
- Così fa solamente fumo ed ipocrisia Giovanni Belluscio, che si ricorda dell’Associazione “Vatra Arbëreshe” chiamandoci solo per criticarci e “buttarci la nèmesi” a tutti.
Ma dove era questo Giovanni Belluscio quando l’Associazione “Vatra Arbëreshe” in Chieri (TO) -tutti gratuitamente- ha lavorato per dare un aiuto alla lingua, facendo concorsi in lingua arbëreshe e spargendo denaro in tutti i paesi arbëreshë?
- Sono molte le persone che sanno come l’Associazione “Vatra Arbëreshe”, da cinque anni lavora per contribuire alla rinascita della lingua, così come molta gente sa quanto denaro abbia distribuito in tanti paesi arbëreshë con i premi che hanno vinto i concorsi.
Da cinque anni “Vatra Arbëreshe” ha costruito un concorso in lingua arbëreshe, che prima non c’era, così come sono stati preparati convegni con relazioni sulle mancate risposte delle leggi di tutela nazionali e regionali.
Dopo cinque anni che noi, come Associazione lavoriamo -senza essere pagati da nessuno noi- ecco che, una persona si sveglia dal letargo, si ricorda e chiama l’Associazione “Vatra Arbëreshe” “Solamente per criticare e “buttare la nèmesi” su tutti”.

Dopo questa premessa, vogliamo dare la risposta al professore.

Spettabile professore, vogliamo finalmente dire qualcosa di vero?
1) Tu Belluscio hai fatto uno sbaglio, hai dubitato di due persone senz’altro più importanti di te: con questo vogliamo dire che, il Prof. Italo Costante Fortino e il Prof. Gjovalin Shkurtaj, diversamente da te, hanno veramente dimostrato di essere persone importanti. La loro cultura è dimostrata non solo attraverso i loro studi, ma la loro elevazione, importanza ed erudizione, si dimostra perché: scendendo dal “trono” per darci un aiuto come giurati, hanno compreso che la lingua si perde e tutti dovremmo essere chiamati a dare un aiuto per la sua sopravvivenza.
Non serve a niente stare sul trono come santi benedetti, come fai tu insieme a chi ti ha istigato! Dunque, prima di toccare persone più elevate di te: “Devi toccarti il naso!”.
2) Tu Belluscio, insieme a chi ti ha istigato, intanto che volete comandare sulla lingua del popolo, siete pienamente slegati da ciò che è il popolo, dal popolo e dalla lingua del popolo.
3) Noi popolo arbëreshë, non vi riconosciamo nessun potere, voi rappresentate solo la vostra “busta”, la vostra mangiatoia ed il vostro lavoro.
4) Su quel trono, il popolo arbëresh non vi ha mai incoronato: voi vi trovate sul trono dove sedete per una situazione precedente alle leggi sulle minoranze linguistiche.
5) Voi volete che gli arbëreshë, sulla propria lingua, appaiano tutti ignoranti, così da motivare il trono dove sedete. Nel mentre che il popolo perde la lingua e non vuole saperne della lingua shqip, voi come foste dei sulla terra, non volete sentirlo il popolo: gli dite che devono imparare una lingua “straniera” (V. “Studio antropologico della comunità arbëreshe della provincia di Torino).
6) Tu buon professore, quando dici che l’arbërisht parlato nei paesi arbëreshë non ha validità per esprimere concetti importanti, quindi dobbiamo imparare lo shqipo, hai certamente dimenticato che la lingua moderna albanese è: a) lingua che è nata solamente dalle ultime riforme linguistiche degli anni 1952 e 1972; b) lingua che con la sua morfologia, le desinenze e la fonetica, varia molto dall’arbërisht nel quale sono rimaste le forme antiche. Peggio ancora, tu basi quello che sostieni, solo su studi condotti nei paesi dove hanno perso la
forma, le desinenze ed i termini della lingua: non hai per niente rappresentato la parlata dei paesi arbëreshë dove la lingua è stata mantenuta e dove possono insegnarla a te.
7) L’indirizzo che voi volete dare all’insegnamento linguistico, è sinonimo di falsità linguistica. Per fare un solo esempio: chi ha scritto in Civita: “gjuhor” in vece di “gluhor” è un falsificatore linguistico. Come tu saprai, il nesso consonantico nella forma di Civita è “gl” e non già “gj”.
L’unificazione linguistica pensata da voi, assomiglia di più ad una dipendenza linguistica dallo shqipo: le leggi tutelano le forme linguistiche minoritarie, la vostra “unificazione” distrugge le altre espressioni che non vogliono unificarsi = scomparire!
Ora, come tu ci chiedi, ti rispondiamo sul perché l’elaborato di Gioseffi da Barile ha vinto il primo premio e Troiano ha vinto il secondo premio. Il concorso era: ricerca sulla attualità della lingua arbëreshe, traccia da seguire: “L’arbëreshe, lingua attuale o solo reperto archeologico?”. Esplicazione: può la lingua arbëreshe essere usata nelle diverse situazioni di ogni giorno?. Può l’arbëreshe essere applicato nei vari campi: dell’informatica, della linguistica, della letteratura, della medicina, della botanica etc.?

Vogliamo farti un esempio Prof. Belluscio, se scriviamo: “La chiesa cristiana ed i suoi dogmi”, quando troviamo il termine “dogma”, ci sembra di usare un termine (prestito) dall’italiano. Facciamo uno sbaglio, perché “dogma” < “dokein” = “dukat” è termine proprio della nostra lingua.

- Comunque sia, il solo che è andato a cercare alcune parole per dimostrare che la nostra lingua è attuale, è stato Antonio Gioseffi da Barile. Gioseffi, è andato a ricercare l’ètimo delle parole con le quali ha scritto i versi: “Pulcherrima rosa / appare Afrodite / specchiandosi nelle termopili / ci fa dono di un terso dì”. Ha così dimostrato che in letteratura, quando crediamo di parlare in italiano, in molti casi, in realtà stiamo adoperando termini che sono propri della nostra lingua.
- Troiano Giovanni, è erudito sulla poesia e scrive bene in arbëreshe, ma –così come richiesto dal concorso- non ha fatto nessuna ricerca: Troiano, dei valori intrinseci della nostra lingua, non ha ancora capito niente e relativamente alle domande del concorso, non ha saputo dare alcuna risposta. Il Troiano parlando sugli scrittori e sulla salute della nostra lingua, ha fatto solamente domande! Facciamo un esempio, il Troiano ci chiede: “Se diciamo “jatrìa” stiamo parlando in italiano in greco o in arbërisht?”; verrebbe ovvio dire, le domande le faceva il concorso, i concorrenti dovevano rispondere!

Partecipa alla discussione
{mos_sb_discuss:6}
{mospagebreak title=Versione Arbëresh}


 

MIKUT GJON BELLUSHIT: MA GLUHË ZËMAR E MULSHÌ


(Lettera aperta all’amico Giovanni Belluscio docente Unical, da “Vatra Arbëreshe” Chieri)


Al Prof. Giovanni Belluscio docente Unical


p.c. ai Cultori della Minoranza Linguistica Arbëreshe

 

Oggetto: risposta all'interrogazione  del Prof. Belluscio


Prufsuri Giovanni Belluscio, njëzetegjashti janarit 2006, na thriti e na pijti:

a) "Si mund jet çë simbjet i'pari palin a ngavënjejti një "elaborato" çë ma atë çë përmban, shprishi një qënd vitë studima gluhor mbi arbërishti?

b) Si mund ishtë çë vetë t'rëndësishëma si jan Prufsuri Italo Costante Fortino e Prufsuri Gjovalin    Shkurtaj,  i dhan i'pari palin këtij "elaborato"?

c) Si mund jet çë jù -si shokat- bëni një kunkurs mbi riçerka gluhor?

Nga Shokata "Vatra Arbëreshe", duami të i'përgjegjëmi këtij Prufsur çë zgjonat vetam pas pes vitë.     

Duami të i'përgjegjëmi ma gluha jona arbëreshe: nëng dimi ndë Prufsuri, bashka ma kushë a ka nxituar -çë studjojtin vetam shqipin-  a'diligonjan kjò gluh!

Në s'pari, duami të bëmi një parathënëja.

           Oj Mjeshtar... oj Zotë i'madhë  Pruf. Bellusho, ndëlemë, këtë na ndëleshë ndë nè, pa ndhezur një qërì e pa vënurë përglunjës të folmi; mos na shtir, oj Zotë, nëmë 1) ta kjò a'ligura gjella jona.

Rrethë throni, ku Ti rri ulur mbi gjithëva, jan shejta e bulera çë përglunjurë... presnjan një fial nga Tij i'ndëlemtar Gjon. Si thotë parafolja Zoti Krishtit: "Thuaj vetam një fjal, e u do të jemë shpëtuar",  kështù, Ti, tura shprishur ndëlesa... i'dhè një fjalë pas njetar, moj moj, sa i'mirë jè, sa fjalë i'dhè. Nëng të parkalestin shumë!

Për kushë nëng e'dì,  Gjon Bellushit ishtë Prufsur i'madhë në Universitata të Kalabris. Oj Mjeshtar i'madhë Bellusho, nëng ja'rrëzhojtimë, duami të ta rrëfiami, na bëra shkollë, e nè si nxënezë t'zgjuarë, mbësojtim nga Tij, kështù edhè nè bëmi fjalë pas fjalë, dhe zëmi nga fjala: ipokrisia.

"Ipokrisia" nga grekishtja UПО́ΚΡІΣІΣ > ( hypokrisis), nga folja "υποκρίνομαι" - Ipocrisia: kjò fial mbë talljanë ka domethënëja si, simulazione, impostura, finzione, doppiezza (Dizionario Garzanti Della Lingua Italiana).    

  • Né arbëreshë, të na japmi përgjegjëja çë nëng ishtë mbi kjò a'ligura gluha jona, bëmi si qeni çë i'rriedhë pas bishtin i'tijë, ki qen, i'rriedhë pas bishti, dishë a'zëjë mbë najë, po nëng a zè kur ndëmos cënonat vetvetam: ki ishtë një qen "ipokrita" .
  • - Ndonjë arbëresh, ishtë si ki qen, folan shumë e bën shumë kamnò, pa zjarrë, prushi ndën nëng ishtë, se i'gëzon vetam të a'ruanjan tjerat sa lart çë arren ki kamnò: ki arbëresh si qeni -t'këlin flisjam më par- bën vetam "ipokrisia". E po çë dimi? Bët'jet se i'duhatë një ndihma nga zoti o nga prufsuri?!"
  • - Ashtù bënë vetam ipokrisia e kamnò Gjon Bellusho, çë u'kujtojti per shokata "Vatra Arbëreshe" e na thriti vetam të na shajë e të i'shtij nëmë gjithëva.

Po ku ishë ki Gjon Bellusho tjerat vitë kur shokata jona "Vatra Arbëreshe" ndë Chieri (TO) -gjithë papagujtur- shurbejti të i'jippij një ndihma gluhës, tura bënur kunkursa e tura shprishur turrestë për gjithë katundat arbëreshë?

  • - Janë shumë gjëndë çë din si shokata "Vatra Arbëreshe" ndë Chieri (TO) nga pes vitë shurben -gjithë papagujtur- për një ndihëma t'rringjallimit s'gluhës, ashtù si shumë vetë din sa turrest kimi shprishurë nga pes vitë ndë shumë katundë arbëreshë, ma palzat çë ngavënjejtin kunkursat.

Nga pes vitë, "Vatra Arbëreshe" stisi një kunkurs mbë gluh arbëreshe -për gjithë arbëreshëtë- çë më par nëng ishë, ashtù si nga pes vitë klen përparuar 2) kuvendat ma ligjërimat mbi gluhan e mbi përgjegjat çë nëng janë dhënur nga t'sprasmat legjatë kombtar e krahinor.

Pas aqë vitë çë nè shurbemi ma zëmar -papagujtur nga njarì nè- njò se një vet zgjonat nga t'flerit, kujtonat e thret Shokata "Vatra Arbëreshe" "vetam të a shajë e të shtij nëmë anemban".

Pas kjò parathënëja, duami të i'japmi përgjegjëja prufsurit. 

Prufsur joni i'dashur duami të a'thomi një gjagjë dreqë i'vërtet?

  • 1) Ti Bellusho bëra një gabim, kè ngar 3) di vetë çë, padushim jan më të larta se ti.

Ma ki, duami të t'thomi se t'nderuaratë Pruf. Italo Costante Fortino e Pruf. Gjovalin Shkurtaj, ndrishma nga ti, duftuan se janë dreq vetë t'rëndësishëma. Dijturia a'tivra a'duftuan jò vetam ma studimat t'tivra, po lartësia rëndësishëja e dijturia t'tivra, duftonat psè: tura rrusur nga "throni" të na jipjan një ndihëma  ndë xhurin, diliguan 4) se gluha dëbirat e duhat të i'japmi gjithë një ndihma; nëng vlen fara gjë të rrishë mbi throni si një shejt i'bëkuar, si bën ti bashka ma kushë të ka nxituar! Nunga, më parë se të ngaçë vetë më të larta se tijë "këtë t'ngashë hundan!"

  • 2) Ti Bellusho, bashka ma kush të nxitojti, ndërkur duani të urdhënoni mbi gluha popullit, jini dreq plotësisht sglidhurë nga atë çë ishtë popullin, nga popullin e nga flasja çë popullin folan.
  • 3) Nè popull arbëresh, nëng ju përnjohmi mosnjë mundësì, jù veç se trasta, grazhda e shurbëtiara juajat nëng përfaqoni mosgjë më.
  • 4) Mbi ajì thron, popullin arbëresh nëng ju uli kurr e nëng ju vun mosnjë kuror mbë krien.

Ju gjëndëni mbi throni ku ulni për një situata t'mëparshim kur nëng ishë adhè mosnjë legjë mbi pakicat.

5) Ju duani se arbëresht, dukënjan 5) gjithë padijtur kështù të shkaktoni throni ku rrini ult. Ndërkur popullin arbëresh rri të dëbiran flasja e nëng do t'dir fara gjë për gluha shqip, ju si Perëndì bëkuar nëng duani të a'gjegjëni ki popull. I'thoni se kët mbësonjan një gluh 6) "a'huaja" (V. "Studio antropologico della comunità arbëreshe della provincia di Torino"). 

6)Ti prufsur i'mir, nëng u'dënova se, ndërkur thua se arbërishti çë flasmi ndë katundat arbëreshë nëng ishtë i'vlefshëm të bëmi ligjërimat t'rrëndësishëma e kët mbësomi shqipin, nëng ke parë se shqipin ishtë: a)gluh çë u'le vetam nga  t'sprasmat riforma gluhorë ndë vitratë 1952 e 1972, b) gluh çë ma morfologjin, mbaresat  e fonetikan 7) s'sajat ndrishon shumë nga arbërishti ndër të këlin u'mben format të vjetrat.

Më lig adhè,  ti bazon atë çë thua, vetam mbi studimat çë klen bënurë ndë katundat  ku i'kan dëbjer foljet:

nëng ke fara përfaquar flasia të katundat ku gluhan a'mbajtin e bët të t'mbësonjan tij.

  • 7) Ma drejtimin çë ju duani të i'japni mbësimit glugor, bëhat vetam t'rremta 8) gluhor. Vetam të bëmi një shembull: kushë shkrujti në Çifti: "gjuhor" ta vendi të shkruaj "gluhor", klè një rremadhë.

 Njëisimi gluhor çë mëndoni ju, i'glet më shumë njëita varrësì gluhor nga shqipin: legjat rùanjan pakicat, njëisìmi juaji shprishan tjeratë  shprehje gluhorë çë nëng njëisonjan!   

  • Nani, si ti na pijta, të përgjegjëmi psè "elaborati" Giosefit nga Barili ngavënjejti i'pari palin e Trojani ngavënjejti i'dijti palin. Kunkursi ishë: ricerca sulla attualità della lingua arbëreshe, traccia da seguire: "L'arbëreshe, lingua attuale o solo reperto archeologico?". Esplicazione: può la lingua arbëreshe essere usata nelle diverse situazioni di ogni giorno? Può l'arbëreshe essere applicato nei vari campi: dell'informatica, della linguistica, della letteratura, della medicina, della botanica etc. ?

Duami të t'bëmi një shembull  prufsur Bellusho, ndë shkruami: "Klisha krishtera e "dogmat" s'sajat", kur gjemi fjala "dogma", na ndhot të përdormi një fial çë marmi hua nga talliani. Bëmi një gabim, psè "dogma < dokein" = "dukat" ishtë fjala vetë s'gluhës jona.

  • - Sidojet, i'vetmi çë vati tura gjetur dicà fjalë të duftoj se gluha jona ishtë nanishëm, klè Antonio Gioseffi nga Barili. Gioseffi, vati tura gjei rrenjat s'fjalvat, ma t'çëlat shkrujti vjershat: "Pulcherrima rosa/ appare Afrodite/ specchiandosi nelle termopili/ ci fa dono di un terso dì". Duftojti ashtù se mbi letërsin, ndërkur na ndhot të folmi tallian, rrimi dreqë të përdorëmi fjalë përmbajtur ndë gluha jona.
  • - Trojano Giovanni, ishtë shumë i'dijtur mbi poezin e shkruan edhè shumë mir arbërishti, po nëng bëri mosnjë "ricerca" e nëng diligojti adhè fara gjë mbi vleratë çë përmban gluha jona. Trojani, piejtjet t'kunkursit, nëng i'dhà mosnjë përgjegjëja. Ajì bëri vetvetam piejtije e veçë se të folij mbi shkrimtarat e mbi shëndetja çë gluha jona ka, ndomos nëng ka, nëng na thà gjë! Bëmi një shembull: Trojani na pian: "Se diciamo "iatrìa" stiamo parlando in italiano in greco o in arbërisht?"; na vjen i'dukëshim të thomi se, piejtjet i'bëjë kunkursi, pjesmarjet kishan të i'përgjegjëjan!



Cfr.: 1) “nèmesi”; 2) “përpara”; 3) “angariare” ; 4) “diligere”; 5) “dogma”; 6) “glotto”; 7) “phōnḗ” < “thonë”; 8) “errare”; 9) cfr. l’inglese “mad” = “pazzo”


Per l’Associazione “Vatra Arbëreshe”


il Presidente Prof. Vincenzo Cucci


{mospagebreak title=Graduatoria Finale del Concorso}



CONCORSO NAZIONALE DI POESIA E RICERCA, QUINTA EDIZIONE DEL PREMIO: “PRINCIPE GIORGIO CASTRIOTA SKANDERBEG” ANNO 2005

GRADUATORIA FINALE, SOMMA DELLE VALUTAZIONI MEDIE FINALI

PER LA SEZIONE A) ADULTI



GIURATI→

GIURATI→


GIURATI→


G. SHKURTAJ


I.C. FORTINO


F. PUGLIESE


K. ZUCCARO


T. CAMPERA


PUNTEGGIO CONSEGUITO


1)

8,50


6


6,75


5,5


4,50


31,25


2)

5,50


n.c.


5,50


n.c.


3,55


14,55


3)

6,50


6


5


6


2,25


25,75


4)

6


4


5


5


6,20


26,20


5)

8,50


6


6,50


6


6,87


33,87





GRADUATORIA FINALE, SOMMA DELLE VALUTAZIONI MEDIE FINALI PER LA SEZIONE B) GIOVANI AUTORI



GRADUATORIA FINALE, SOMMA DELLE VALUTAZIONI MEDIE FINALI PER LA SEZIONE B) GIOVANI AUTORI




GRADUATORIA FINALE, SOMMA DELLE VALUTAZIONI MEDIE FINALI PER LA SEZIONE B) GIOVANI AUTORI


ELAB. N°


G. SHKURTAJ

I.C. FORTINO

F. PUGLIESE

K. ZUCCARO

T. CAMPERA

PUNTEGGIO CONSEGUITO

1)
6,50

7

6,50

8

6,15

34,15

2)
6,0

9

5,50

8,50

7,58

36,58

3)
4,0

7

5,50

8

6,275

30,78

4)
4

9

6

8,5

7,55

35,05

5)
5

7

5,50

8

5,73

31,23

6)
5,50

9

6,62

9

8,94

39,06

7)
4,50

7

5,25

7,50

6,23

30,48

8)
5

7

5,25

7,50

5,23

29,98

9)
5,50

5,5

5,375

7

6,5

29,88

10)
6,50

5,5

6

7

9,33

34,33

11)
5,50

5,25

6

6,50

5,68

28,93

12)
5

6

6

6,50

5,51

29,01

13)
3,50

5,75

6

6,50

6,25

28,00

14)
4

5

5,50

6,75

5,95

27,20

15)
4

7*

5,25

6,50*

6,90

29,65*

16)
3,50

6*

4,75

6,50*

5,60

26,35*

17)
5

6*

5

6,50*

5,93

28,43*

18)
4

6

4

5,50

5,98

25,48

19)
3,50

5,5

4

5

5,68

23,68

20)
4

6,5

6

6,50

6,73

29,73

21)
4

6*

5,25

7,50*

7,15

29,90*

22)
5,50

6*

6,25

7,50*

5,25

30,50*

23)
3

5

6

5,50

6,85

26,35

24)

 

 

 

 


 

25)

 

 

 

 

 

 

26)

 

 

 

 

 

 

27)

 

 

 

 

 

 

28)

 

 

 

 

 

 

29)

 

 

 

 

 

 

               

Ka sënduqi...

Foto Uffciale UNIARBSono ventitrè le associazioni culturali socio-fondatrici che hanno dato vita alla più grande Federazione di Associazioni Arbëreshë in Italia. Anche dodici le Associazioni esterne, provenienti da varie regioni del te

...
 

Calendario arbëresh

Giugno 2026
L M M G V S D
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30

Prossimi eventi

Nessun evento

Multimedia

IMAGE
Scambio culturale tra il comune di Cerzeto e il liceo “Ernest Koliqi” di Tirana
Il rappresentante di “Italia delle Minoranze” Cataldo Pugliese manifesta con la sua partecipazione, vicinanza e ammirazione al progetto di educazione e scambio culturale realizzato dal comune di Cerzeto e dal liceo “Ernest Koliqi” di Tirana.
Il rappresentante di “Italia delle Minoranze” Cataldo Pugliese manifesta con la sua partecipazione, vicinanza e ammirazione al progetto di educazione e scambio culturale realizzato dal comune di Cerzeto e dal liceo “Ernest Koliqi” di Tirana. Read More...
IMAGE
Il sindaco di Ururi incontra il presidente Meta
Il presidente della Repubblica, Ilir Meta, ha tenuto un incontro questo sabato con i rappresentanti della comunità Arberesh in Italia.
Il presidente della Repubblica, Ilir Meta, ha tenuto un incontro questo sabato con i rappresentanti della comunità Arberesh in Italia. Read More...
IMAGE
X anniversario della chirotonia episcopale del Vescovo di Lungro
Ricordiamo con piacere la ricorrenza del X anniversario della chirotonia episcopale del Vesovo di Lungro, S.E. Mons. Donato Oliverio. Dieci anni di episcopato denso e ricco di ferventi attività. Felicitazioni al nostro vescovo!εἰς πολλὰ ἔτη, Δέσποτα
Ricordiamo con piacere la ricorrenza del X anniversario della chirotonia episcopale del Vesovo di Lungro, S.E. Mons. Donato Oliverio. Dieci anni di episcopato denso e ricco di ferventi attività. Felicitazioni al nostro vescovo!εἰς πολλὰ ἔτη, Δέσποτα Read More...
IMAGE
Il giardino dei sensi
Sensi e spiritualità: due parole in apparenza contraddittorie. Eppure tutta la Bibbia brulica di personaggi e di scene sensuali, come un "giardino delle delizie" in cui la vista, l'udito, il tatto, il gusto e l'odorato celebrano il loro festino. .
Sensi e spiritualità: due parole in apparenza contraddittorie. Eppure tutta la Bibbia brulica di personaggi e di scene sensuali, come un "giardino delle delizie" in cui la vista, l'udito, il tatto, il gusto e l'odorato celebrano il loro festino. . Read More...
IMAGE
Discorso di Papa Paolo VI in occasione del IV centenario del Collegio Greco di Roma
Sabato, 30 aprile 1977 Venerati Fratelli e carissimi Figli! Ispirato ad intonazione di profonda letizia, dopo i bei canti liturgici e le devote parole del Signor Cardinale Paul Philippe, è l'odierno incontro, il quale, se di per sé si collega ad una ricorrenza quattro volte centenaria - quella della fondazione in Roma del Collegio Greco di S. Atanasio - si apre, peraltro, e si allarga nella visione della Chiesa d'Oriente, che con la Chiesa Latina forma l'unica ed indivisa Chiesa di Cristo. Il Nostro saluto, come alle Autorità religiose qui presenti, si dirige naturalmente a voi, Alunni e Superiori del Collegio, perché siete voi i festeggiati; e si rivolge ancora ai condiscepoli degli altri Istituti eretti nell'Urbe per l'educazione del Clero di rito orientale, perché tutti insieme voi ponete dinanzi ai nostri occhi questa consolante realtà di coesione ecclesiale. .
Sabato, 30 aprile 1977 Venerati Fratelli e carissimi Figli! Ispirato ad intonazione di profonda letizia, dopo i bei canti liturgici e le devote parole del Signor Cardinale Paul Philippe, è l'odierno incontro, il quale, se di per sé si collega ad una ricorrenza quattro volte centenaria - quella della fondazione in Roma del Collegio Greco di S. Atanasio - si apre, peraltro, e si allarga nella visione della Chiesa d'Oriente, che con la Chiesa Latina forma l'unica ed indivisa Chiesa di Cristo. Il Nostro saluto, come alle Autorità religiose qui presenti, si dirige naturalmente a voi, Alunni e Superiori del Collegio, perché siete voi i festeggiati; e si rivolge ancora ai condiscepoli degli altri Istituti eretti nell'Urbe per l'educazione del Clero di rito orientale, perché tutti insieme voi ponete dinanzi ai nostri occhi questa consolante realtà di coesione ecclesiale. . Read More...
Typikà locali parrocchiali nella chiesa arbëreshe
Nel passato circolavano tra le Comunità arbëreshe di Calabria, oltre a typikà bizantini stampati generalmente a Venezia, comodi rubricari manoscritti che riproducevano le norme generali, ma introducevano anche elementi locali. Per una storia autentica dell’evoluzione storica della tradizione bizantina tra gli Arbëreshë è indispensabile conoscere questi documenti che ci riportano  la prassi concreta. .
Nel passato circolavano tra le Comunità arbëreshe di Calabria, oltre a typikà bizantini stampati generalmente a Venezia, comodi rubricari manoscritti che riproducevano le norme generali, ma introducevano anche elementi locali. Per una storia autentica dell’evoluzione storica della tradizione bizantina tra gli Arbëreshë è indispensabile conoscere questi documenti che ci riportano  la prassi concreta. . Read More...
IMAGE
Giorgio Castriota Skanderbeg tra storia e mito
La parrocchia greca di Cosenza dell'Eparchia di Lungro e, in particolare, il parroco protopresbitero Pietro Lanza, stanno ricordando nel corso di questa settimana l'eroe albanese Giorgio Kastriota Skanderbeg a 550 anni dalla sua morte. Oltre ai vari eventi segnalati sul calendario di Jemi.it, è stata diffusa anche una monografia contenuta nel volume I Padroni dell’Acciaio, scritta da Gabriele Campagnano Zweilawyer e illustrata da Francesco Saverio Ferrara.
La parrocchia greca di Cosenza dell'Eparchia di Lungro e, in particolare, il parroco protopresbitero Pietro Lanza, stanno ricordando nel corso di questa settimana l'eroe albanese Giorgio Kastriota Skanderbeg a 550 anni dalla sua morte. Oltre ai vari eventi segnalati sul calendario di Jemi.it, è stata diffusa anche una monografia contenuta nel volume I Padroni dell’Acciaio, scritta da Gabriele Campagnano Zweilawyer e illustrata da Francesco Saverio Ferrara. Read More...
IMAGE
Il Padre di tutti, l’Amico di sempre
“Ci sono uomini che lottano un giorno e sono bravi, altri che lottano un anno e sono più bravi, ci sono quelli che lottano più anni e sono ancora più bravi, però ci sono quelli che lottano tutta la vita: essi sono gli indispensabili”.                                                                    Bertolt BrechtIl tempo scorre inesorabilmente, i modi di vita cambiano sempre più rapidamente, poche cose permangono, così come i sentimenti, forse perché sanno di eternità. E il “sentimento del ricordo”, anche se in modo diverso da individuo a individuo, vive sempre in ognuno.
“Ci sono uomini che lottano un giorno e sono bravi, altri che lottano un anno e sono più bravi, ci sono quelli che lottano più anni e sono ancora più bravi, però ci sono quelli che lottano tutta la vita: essi sono gli indispensabili”.                                                                    Bertolt BrechtIl tempo scorre inesorabilmente, i modi di vita cambiano sempre più rapidamente, poche cose permangono, così come i sentimenti, forse perché sanno di eternità. E il “sentimento del ricordo”, anche se in modo diverso da individuo a individuo, vive sempre in ognuno. Read More...
IMAGE
Spigolature storico-biografiche del siculo-arbëresh Francesco Crispi nel 195° anniversario della nascita
Nacque a Ribera (Agrigento) il 4 ottobre 1818, compì i primi studi nel seminario greco-albanese di Palermo, e si laureò in Giurisprudenza nel 1837. L’anno dopo sposò Rosa D’Angelo che morì nel 1840. Nel 1839, Francesco Crispi (1) aveva fondato e diresse poi per tre anni, il giornale “L’ORETEO”. Nel 1844 si presentò a un concorso per la magistratura, riuscendo primo, ma in seguito rinunciò per esercitare l’avvocatura a Napoli. Intanto si occupava di politica, svolgendo idee e propaganda liberali.
Nacque a Ribera (Agrigento) il 4 ottobre 1818, compì i primi studi nel seminario greco-albanese di Palermo, e si laureò in Giurisprudenza nel 1837. L’anno dopo sposò Rosa D’Angelo che morì nel 1840. Nel 1839, Francesco Crispi (1) aveva fondato e diresse poi per tre anni, il giornale “L’ORETEO”. Nel 1844 si presentò a un concorso per la magistratura, riuscendo primo, ma in seguito rinunciò per esercitare l’avvocatura a Napoli. Intanto si occupava di politica, svolgendo idee e propaganda liberali. Read More...
IMAGE
La Presidente Succurro ha incontrato l’Ambasciatore del Kosovo in Italia
Nella splendida cornice del Salone degli Specchi della Provincia di Cosenza si è svolta, nel pomeriggio di giovedì 23 giugno, la visita dell’Ambasciatore della Repubblica del Kosovo in Italia – S.E. Sig.ra Lendita Haxhitasim, accolta anche da una nutrita delegazione di Sindaci delle Comunità arbëreshë del territorio cosentino.
Nella splendida cornice del Salone degli Specchi della Provincia di Cosenza si è svolta, nel pomeriggio di giovedì 23 giugno, la visita dell’Ambasciatore della Repubblica del Kosovo in Italia – S.E. Sig.ra Lendita Haxhitasim, accolta anche da una nutrita delegazione di Sindaci delle Comunità arbëreshë del territorio cosentino. Read More...
IMAGE
Sant’Atanasio dei Greci: calendario Grande Quaresima 2022
Riportiamo qui di seguito il programma completo delle celebrazioni della Grande Quaresima e della Grande e Santa Settimana dell'anno 2022 presso la chiesa di Sant'Atanasio dei Greci a Roma. I testi dei riti sono presenti sul sito: www.liturgiabizantina.it
Riportiamo qui di seguito il programma completo delle celebrazioni della Grande Quaresima e della Grande e Santa Settimana dell'anno 2022 presso la chiesa di Sant'Atanasio dei Greci a Roma. I testi dei riti sono presenti sul sito: www.liturgiabizantina.it Read More...
IMAGE
“Arbëria Viva” di Arbër Agalliu premiato a Moda Movie
Il cortometraggio di Arbër Agalliu sulle minoranze linguistiche arbëresh ha ricevuto il premio speciale durante la kermess di moda e cinema "Moda Movie" a Cosenza. 
Il cortometraggio di Arbër Agalliu sulle minoranze linguistiche arbëresh ha ricevuto il premio speciale durante la kermess di moda e cinema "Moda Movie" a Cosenza.  Read More...
IMAGE
La Rai Calabria sostiene la cultura e la lingua arbëreshe in Italia attraverso programmi dedicati
In Calabria, la Rai prevede di promuovere la lingua e la cultura arbëreshë, come stabilito nel nuovo contratto di servizio per il periodo 2023-2028, approvato definitivamente dal Consiglio di Amministrazione dell'azienda radiotelevisiva, presieduto da Marinella Soldi.
In Calabria, la Rai prevede di promuovere la lingua e la cultura arbëreshë, come stabilito nel nuovo contratto di servizio per il periodo 2023-2028, approvato definitivamente dal Consiglio di Amministrazione dell'azienda radiotelevisiva, presieduto da Marinella Soldi. Read More...
IMAGE
La lingua arbëreshe viene snobbata
La lingua è l’elemento fondamentale che caratterizza una comunità e un intero popolo. Secondo Bruner la lingua svolge una funzione di trasmissione culturale. Infatti, diventa tramite necessario per la conservazione di pratiche culturali e religiose. Inoltre, non va dimenticato, nel caso della comunità di Piana degli Albanesi, che un ruolo fondamentale nella conservazione della lingua arbëreshe è stato giocato dai papades. Infatti, il primo testo il lingua arbëreshe è stato scritto nel 1592 da un sacerdote: Luca Matranga. Si tratta dell’ E Mbësuame e Krështerë – La Dottrina Cristiana Albanese. Nel corso dei secoli, come in parte ancora oggi, nelle chiese arbëreshe di Piana le preghiere si recitano in lingua. E, grazie al catechismo frequentato dai bambini che si preparano per la prima confessione, si ha la possibilità di dar vita a un continuum e tramandare alle nuove generazioni la lingua.
La lingua è l’elemento fondamentale che caratterizza una comunità e un intero popolo. Secondo Bruner la lingua svolge una funzione di trasmissione culturale. Infatti, diventa tramite necessario per la conservazione di pratiche culturali e religiose. Inoltre, non va dimenticato, nel caso della comunità di Piana degli Albanesi, che un ruolo fondamentale nella conservazione della lingua arbëreshe è stato giocato dai papades. Infatti, il primo testo il lingua arbëreshe è stato scritto nel 1592 da un sacerdote: Luca Matranga. Si tratta dell’ E Mbësuame e Krështerë – La Dottrina Cristiana Albanese. Nel corso dei secoli, come in parte ancora oggi, nelle chiese arbëreshe di Piana le preghiere si recitano in lingua. E, grazie al catechismo frequentato dai bambini che si preparano per la prima confessione, si ha la possibilità di dar vita a un continuum e tramandare alle nuove generazioni la lingua. Read More...
IMAGE
Il presidente albanese Meta chiede che l'arbëresh venga insegnato a scuola
Il presidente della Repubblica, Ilir Meta ha incoraggiato questo sabato i parlamentari italiani a fornire il loro supporto affinchè la lingua arbëreshe venga insegnata nelle scuole dei dei comuni minoritari. 
Il presidente della Repubblica, Ilir Meta ha incoraggiato questo sabato i parlamentari italiani a fornire il loro supporto affinchè la lingua arbëreshe venga insegnata nelle scuole dei dei comuni minoritari.  Read More...
IMAGE
Scoperto l’anno di nascita del poeta albanese sangiorgese Giulio Variboba
La ricerca sul poeta D. Giulio Varibobba non finisce mai di stupire. Sono stati rintracciati ultimamente importanti fonti documentali presso archivi pubblici e privati sulla comunità di San Giorgio Albanese in provincia di Cosenza.
La ricerca sul poeta D. Giulio Varibobba non finisce mai di stupire. Sono stati rintracciati ultimamente importanti fonti documentali presso archivi pubblici e privati sulla comunità di San Giorgio Albanese in provincia di Cosenza. Read More...
IMAGE
Gjitonia te fshati global
Ndoshta ngë mënd të njihen vetat o bashkësìtë nga llargu: dëftohen neve vetëm tue u jetuar përkrahu atyre, tue i dashur. “Një njohje e madhe ë’ bijë e njëi dashurìe”: ndjenjat, nëse të dëlirë, ngë janë të rreme. Kerkoj te zëmbra e njerìut dhe gjej patëmetësì (/ndershmërì), parimësì, e vërtetë dhe kushtin e mundësìsë fizike, psikike, shpirtërore shpëtuese të njëi bote të globalizuame dhe në ndryshim të shpejtë. Për këtë, pikërisht tue vërejtur atje ku duket e zhdukur zëmbra, kërkoj të gjej gjurmën e ndonjëi mundësìe të aftë të bejë të ringjallet lirìa e brëndshme dhe hapja ndaj tjerëvet.
Ndoshta ngë mënd të njihen vetat o bashkësìtë nga llargu: dëftohen neve vetëm tue u jetuar përkrahu atyre, tue i dashur. “Një njohje e madhe ë’ bijë e njëi dashurìe”: ndjenjat, nëse të dëlirë, ngë janë të rreme. Kerkoj te zëmbra e njerìut dhe gjej patëmetësì (/ndershmërì), parimësì, e vërtetë dhe kushtin e mundësìsë fizike, psikike, shpirtërore shpëtuese të njëi bote të globalizuame dhe në ndryshim të shpejtë. Për këtë, pikërisht tue vërejtur atje ku duket e zhdukur zëmbra, kërkoj të gjej gjurmën e ndonjëi mundësìe të aftë të bejë të ringjallet lirìa e brëndshme dhe hapja ndaj tjerëvet. Read More...
IMAGE
Gerbidi e maggesi
E’ trascorso più di un secolo dai forse dimenticati “Moti di Palazzo Adriano”: una sollevazione contadina contro il padronato, motivata dalla ‘pretesa’ d’aumentare la propria quota spettante in grano dal 25% al 30% del raccolto, sollevazione sedata nel sangue. Allora la terra del mio paese dava da vivere ad una popolazione doppia rispetto a quella attuale. Purtroppo però l’inevitabile incremento demografico, dovuto a migliori condizioni igieniche e sanitarie e alla diminuzione della mortalità infantile, produceva una lenta ma continua emigrazione verso ‘il nuovo mondo’.
E’ trascorso più di un secolo dai forse dimenticati “Moti di Palazzo Adriano”: una sollevazione contadina contro il padronato, motivata dalla ‘pretesa’ d’aumentare la propria quota spettante in grano dal 25% al 30% del raccolto, sollevazione sedata nel sangue. Allora la terra del mio paese dava da vivere ad una popolazione doppia rispetto a quella attuale. Purtroppo però l’inevitabile incremento demografico, dovuto a migliori condizioni igieniche e sanitarie e alla diminuzione della mortalità infantile, produceva una lenta ma continua emigrazione verso ‘il nuovo mondo’. Read More...
IMAGE
Istituiti punti telematici per accedere all'Archivio di Stato albanese
'INIZIATIVA di creare una rete di Punti-Archivio per il mondo albanese, collegati elettronicamente con l'Archivio Centrale di Tirana, è partita alla fine del 2020, anche alla luce delle difficoltà create dalla crisi pandemica, su iniziativa della Direzione Generale degli Archivi d'Albania, guidata dal giovane Direttore generale Ardit Bido e dal suo staff del settore informatico, vista l'impossibilità per studenti, ricercatori e studiosi di utilizzare direttamente le fonti archivistiche in possesso dell'Archivio stesso.
'INIZIATIVA di creare una rete di Punti-Archivio per il mondo albanese, collegati elettronicamente con l'Archivio Centrale di Tirana, è partita alla fine del 2020, anche alla luce delle difficoltà create dalla crisi pandemica, su iniziativa della Direzione Generale degli Archivi d'Albania, guidata dal giovane Direttore generale Ardit Bido e dal suo staff del settore informatico, vista l'impossibilità per studenti, ricercatori e studiosi di utilizzare direttamente le fonti archivistiche in possesso dell'Archivio stesso. Read More...
IMAGE
Napoli, polo storico di riferimento culturale per il mondo albanese e l’Arbëria
Al via lunedì 20 giugno alle 15,30 nella sede dell’Università degli studi di Napoli L’Orientale di Palazzo du Mesnil, in via Chiatamone 62, la prima delle due giornate del convegno internazionale “Napoli, polo storico di riferimento culturale per il mondo albanese e l’Arbëria” nel bicentenario della morte di Angelo Masci, intellettuale attivo a Napoli alla fine del ‘700. A lui si deve il “Discorso sull’origine, costumi, e stato attuale della natione Albanese”, pubblicato per la prima volta a Napoli nel 1807.
Al via lunedì 20 giugno alle 15,30 nella sede dell’Università degli studi di Napoli L’Orientale di Palazzo du Mesnil, in via Chiatamone 62, la prima delle due giornate del convegno internazionale “Napoli, polo storico di riferimento culturale per il mondo albanese e l’Arbëria” nel bicentenario della morte di Angelo Masci, intellettuale attivo a Napoli alla fine del ‘700. A lui si deve il “Discorso sull’origine, costumi, e stato attuale della natione Albanese”, pubblicato per la prima volta a Napoli nel 1807. Read More...
Missiva a Spirlì
Buon giorno Signor Presidente, nella prima settimana dello scorso settembre Lei, in qualità di Vice Presidente della Regione, con la partecipazione di dirigenti di dipartimenti della stessa, dott.ssa Sonia Talarico, dott.ssa M. Antonella Cauteruccio, Dott. Maurizio Nicolai e dott.ssa Francesca Gatto, ha incontrato il CO.RE.MI.L. ed il giorno successivo il direttore della RAI Calabria, dottor Demetrio Crucitti, per gettare la basi ad una Convenzione Ragione-RAI.
Buon giorno Signor Presidente, nella prima settimana dello scorso settembre Lei, in qualità di Vice Presidente della Regione, con la partecipazione di dirigenti di dipartimenti della stessa, dott.ssa Sonia Talarico, dott.ssa M. Antonella Cauteruccio, Dott. Maurizio Nicolai e dott.ssa Francesca Gatto, ha incontrato il CO.RE.MI.L. ed il giorno successivo il direttore della RAI Calabria, dottor Demetrio Crucitti, per gettare la basi ad una Convenzione Ragione-RAI. Read More...
IMAGE
Recenzione libri: “Viaggio nella Calabria basiliana” di Enzo Cordasco
Continua l'ondata di interesse per gli insediamenti monastici basiliani in Calabria. Proproniamo il libro "Viaggio nella Calabria basiliana" di Enzo Cordasco che offre un itinerario nella Calabria bizantina comprendendo diversi contesti arbëreshë.
Continua l'ondata di interesse per gli insediamenti monastici basiliani in Calabria. Proproniamo il libro "Viaggio nella Calabria basiliana" di Enzo Cordasco che offre un itinerario nella Calabria bizantina comprendendo diversi contesti arbëreshë. Read More...
IMAGE
Il progetto e l'evento. Gioacchino, Dante, Michelangelo, Scarpa e i cerchi trinitari
L'architetto-filosofo lungrese, Enzo Mattanò, ha appena pubblicato un importante testo che contribuisce ad inquadrare la centralità della teologia figurativa di Gioacchino da Fiore nel pensiero filosofico occidentale.
L'architetto-filosofo lungrese, Enzo Mattanò, ha appena pubblicato un importante testo che contribuisce ad inquadrare la centralità della teologia figurativa di Gioacchino da Fiore nel pensiero filosofico occidentale. Read More...
IMAGE
Pubblicato il libro "Il grande sbarco"
Pubblicato per i tipi di Angelo Guerini e Associati S.r.l. il libro "Il grande sbarco" che racconta l'esodo albanese verso l'Italia negli anni 90: dalla prima accoglienza calorosa al rimpatrio. 
Pubblicato per i tipi di Angelo Guerini e Associati S.r.l. il libro "Il grande sbarco" che racconta l'esodo albanese verso l'Italia negli anni 90: dalla prima accoglienza calorosa al rimpatrio.  Read More...

ATTUALITÀ

Giovedì, Novembre 18, 2004 Luigi Boccia Chiesa e Religione 8430
Discorso pronunciato da S.E. il Card. Camillo...
Lunedì, Gennaio 23, 2006 Luigi Boccia Chiesa e Religione 12626
Secondo la tradizione, i territori dell’attuale...

LA LINGUA - GJUHA JONE

Domenica, Novembre 13, 2005 Luigi Boccia Grammatica 30657
Pagina in allestimento Seleziona la lettera dal menù qui accanto ==> .
Martedì, Marzo 07, 2006 Pietro Di Marco Aspetti generali 12340
E ardhmja e natës agimi. Ti e prite. E ardhmja e agimit dita e plotë. Ti e rrove. E ardhmja e ditës mbrëmja. Ti u krodhe në të. E ardhmja e mbrëmjes...